... En effet, si le prénom de la protagoniste donne à Carle l’occasion d’effectuer une comparaison ironique avec les miracles de Lourdes, son nom de famille ajoute des indices révélateurs qui dépassent sans doute les intentions apparentes du cinéaste tout ...
Québec et l'Irlande (Le)
... Wilfrid LAURIER, Discours « Le libéralisme politique », dans Wilfrid LAURIER, Wilfrid Laurier à la tribune, 1871-1890, Québec, Presses Turcotte & Ménard, 1890, p. 53-86. 11. Voir Simon JOLIVET, Le vert et le bleu. ...
... Il alla même consulter à New York un fonds d’archives renfermant des milliers de pages manuscrites et de lettres signées de Joyce15. ...
... La famille d’Abel Beauchemin ressemble du reste à une petite Irlande dont les enfants ont immigré, dispersés aux quatre coins du monde. ...
... Dans la version finale du roman, Ferron écrit : CDA Haffigan, C pour Cadillac, les autres lettres, mystère, est un homme qui roule large et pesant… Le Castle fait partie de ses moyens rhétoriques. ...
... Ses lettres comprennent beaucoup de références à l’Irlande et aux Irlandais. ...
... Dans une lettre 10. FERRON, Une amitié bien particulière, p. 167. Ferron a cru le FLQ infiltré par les forces de sécurité canadiennes et québécoises. C’est le vrai sujet d’Une amitié bien particulière. ...
... un » famille au nom irlandais ? Le collègue et camarade de Ferron, Hubert Aquin, avait déjà effleuré cette question dans son célèbre essai de 1962, La fatigue culturelle du Canada français. ...
... L’ajout d’un « » dans les noms de famille irlandais est l’équivalent de O l’article « de », soit O’Gormally en anglais, Ó Gormaile en gaélique, de Gorme en français. ...
... La mémoire de l’expérience de la Grosse Île pendant la famine de 1845-1850, quand plusieurs familles catholiques et francophones ont adopté des orphelins irlandais (souvent irlandophones unilingues), est toujours très présente au Québec. ...