Écriture de Maria Chapdelaine (L')

Écriture de Maria Chapdelaine (L')

Page 81

... Pour comparaison, voici une justification contextuelle tirée du roman de GérinLajoie : L’arrivée inattendue de Jean Rivard produisit [...] une immense sensation dans la famille. ...

Page 82

... À la fin du chapitre XV, l’écrivain fait une double maxime à propos des traits de caractère dominants d’un couple de défricheurs en général : Si dans la famille du colon, le courage et la persévérance sont les principales qualités de l’homme, il n’est ...

Page 83

... Les éléments de cette caractérologie ingénue, faisant valoir la gaieté naturelle des Canadiens français, se repèrent aussi dans Les Anciens Canadiens : si la grande fille de la noble famille d’Haberville, Blanche, avait « un caractère plutôt mélancolique ...

Page 88

... Cf. lettre du 5 décembre 1911 (Corr., 180) et l’Itinéraire (ÉQ, 35). Chapdelaine.set-up.02 88 1/14/02, 2:01 PM ...

Page 89

... proche de la nature dont il s’est fait le héraut depuis ses débuts, mais plutôt cette rusticité terrible dont Lorenzo Surprenant accusera justement les habitants de son ancien pays dans le roman, et dont Hémon lui aussi se moque un peu dans une de ses lettres ...

Page 94

... Sans cette référence, par ailleurs fort sommaire (« les Chapdelaine » tout au long du chapitre VII, et jamais tel ou tel membre de cette famille), et sans les passés simples ou imparfaits des verbes, ces descriptions pourraient à la rigueur prendre place ...

Page 96

... Ce père de famille modèle, réputé débonnaire, doux et sensible, est en vérité un anti-Rivard : pendant que le héros de Gérin-Lajoie ne rêve que d’attirer le plus de gens possible autour de sa terre, des hommes qui embrasseraient comme lui la carrière ...

Page 97

... Préexercices Avant de se mettre à la composition de Maria Chapdelaine, Hémon avait eu assez souvent l’occasion de s’exercer à fournir des explications lexicales à des mots canadiens-français, d’abord dans sa correspondance à sa famille, ensuite dans ses ...

Page 98

... touché un aviron de sa vie »), puis, une page plus loin, il est identifié à un « débutant » (OC II, 40 et 41) ; tantôt par une définition indirecte lorsqu’il ajoute à « boarding house » cette assertion subordonnée : « où vivent les sans-logis et les sans-famille ...

Page 99

... Pour illustrer qu’il « commence à parler canadien comme un indigène », il insère tout de suite trois ou quatre mots du pays dans une lettre à sa mère, à peine dix jours après son débarquement (28 octobre 1911, cf. Corr., 177). ...