Franco-Amérique [NE]

Franco-Amérique [NE]

Page 322

... Cela dit, le fait métis des Prairies ne peut pas être totalement assimilé au fait français. ...

Page 325

... L’assimilation du fait autochtone est au cœur même de la production cartographique. ...

Page 326

... Pour ce dernier, le concept vise à exprimer l’entre-deux visuel laissé par l’assimilation anticipée du savoir cartographique autochtone à même la carte coloniale. ...

Page 328

... Lewis, les endroits de la carte où les détails physiques apparaissent schématiques, où les lacs semblent géométriques et où les réseaux hydrographiques montrent une facture simple et hiérarchique (1987 : 9, 23-27) représentent des preuves indirectes de l’assimilation ...

Page 332

... Il s’agit de constater comment le fait métis a dans son histoire réémergé en affichant son refus d’abdiquer – au déni, à la marginalisation, à la discrimination et aux tentatives d’assimilation –, et cela, dans tous les recoins du continent. ...

Page 334

... Les Métis ne sont pas seulement « voués » à disparaître, ils y sont fortement encouragés sous les pressions discriminatoires, sinon les tentatives d’assimilation. ...

Page 340

... Son sceptre, c’est un piège à castor ; sa loi, c’est sa carabine ; l’un sur le bras, l’autre sur le dos, il visite tour à tour ses nombreux sujets, le castor, la loutre, le rat musqué, la martre, l’ours, le caribou, l’orignal, le mouton, la chèvre des ...

Page 342

... Michener, dans Centennial, traduit sous le titre de Colorado Saga9, choisit un héros franco métissé-­ assimilé du nom de Pasquinel comme le personnagesocle le plus susceptible d’incarner le bicentenaire des États-Unis et la quintessence triomphante de ...

Page 343

... Il est là partout, mais il est rendu muet dans sa propre voix pour n’exister qu’à travers celle de ses conquérants qui voient en lui le mercenaire idéal pour amener le « pure blooded » à la civilisation, c’est-à-dire à son assimilation au système bienveillant ...

Page 344

... identité – ce qui n’a cessé de tarauder Kérouac – ou bien 344  franco-amérique on reste fidèle au poème de son enfance de PetitCanada à Lowell, au chant de sa réserve au Minnesota en abandonnant le langage qui l’a mis en musique pour passer à la langue d’assimilation ...