Histoires de mots solites et insolites

Histoires de mots solites et insolites

Page 40

... poison (xiie) porche (fin du xie) raide (roide, milieu du xiie) raison (début du xie) rançon (xiie) recouvrer (recuvrer, 1080) rustre (xiie, nom et adj.) ...

Page 48

... Toutefois, dans ce processus d’assimilation du gaulois, le latin a aussi emprunté des mots à la langue celte. ...

Page 49

... On y trouve notamment : • des noms de végétaux :  bouleau (betullus), bruyère (bruko), chêne (cassanus, d’origine gauloise), if (ivos), sapin (gaulois sappus et latin pinus « pin ») ; • des noms d’animaux :  alose (poisson, alausa, d’origine gauloise ...

Page 50

... 50 i • origine du vocabulaire français… (poisson, lotta), saumon (salmonem, d’origine gauloise), tanière (à l’origine « terrier du blaireau », taxonoria, du gaulois taxo « blaireau ») ; • des termes agricoles :  bran (brenno, « partie la plus grossière ...

Page 57

... Une minorité dominante… assimilée Les Francs sont des peuples constitués de guerriers et de paysans originaires du nord de l’Europe. On appelle francique la langue (ou plutôt l’ensemble plus ou moins unifié de dialectes) parlée par les Francs. ...

Page 58

... L’influence d’une langue minoritaire Bien qu’ils se soient assimilés aux populations gallo-romaines, les Francs ont néanmoins donné leur nom à un pays, la France, et à une langue, le français. ...

Page 92

... la plupart des mots passés en français se rattachent à ce vaste domaine : termes de commerce (échoppe, fret, lest, paquet, vrac), vocabulaire de la navigation (amarrer, bâbord et tribord, corvette, digue, dock, matelot, vase, yacht) et aussi noms de poissons ...

Page 95

... Le maquereau serait ainsi un « poisson entremetteur ». ...

Page 117

... (xviie, casta, féminin de casto, « pur »), cobra (xvie, de cobra de capelo, « couleuvre mitaine », en raison à capuchon »), coco (noix, xvie, de coco, « croque­ l’anglais, comando, de de l’aspect de la noix), commando (xixe, par ­ serviteur élevé et ...

Page 118

... mahiz), ocelot (xviie, par l’espagnol, du nahuatl ocelotl), ouragan (début du xviie, par l’espagnol huracan, de l’arawak), patate (xvie, par l’espagnol patata, de l’arawak d’Haïti batata), piranha (xviiie, par le portugais, du tupi du Brésil pi’râia, « poisson ...