Revue d'histoire de la Nouvelle-France, No 4

Revue d'histoire de la Nouvelle-France, No 4

Page 64

... En 1760, elle donne la première traduction anglaise des Lettres de Milady Juliette Catesby de Marie-Jeanne Riccoboni, parues l’année précédente. ...

Page 65

... même dans une lettre écrite à sa sœur Lucy, datée du 13 octobre 1766. ...

Page 66

... En effet, dans la lettre XXXII, Ed Rivers précise avoir rencontré un ermite qui a vécu sixty years (soixante ans) sur l’île Saint-Barnabé. ...

Page 68

... À ses yeux, la seule explication de la solitude radicale de Toussaint Cartier est donnée en toutes lettres dans l’acte de 1728 : « faire son salut ». ...

Page 69

... La revue de la nouvelle, no 149, printemps 2022, p. 61-64 (présentation et nouvelle traduction de Frances Brooke, The History of Emily Montague, 1769, lettre 32) ; Claude La Charité, L’œil de l’ermite, fiction en pièces détachées, Longueuil, L’Instant ...

Page 70

... Commandé par Cornelis Jacobsen Mey, il transporte trente familles protestantes francophones, des Wallons et des Français réfugiés aux Provinces-Unies. ...

Page 72

... Il est issu du mot basque 72 Hilokoa, qui signifie « tueurs » et qui est prononcé Hirokoa par les Algonquiens, ceux-ci ne prononçant pas la lettre L. ...

Page 73

... Il est issu d’une famille de marchands néerlandais installés en Normandie. Lui-même vit à Dieppe. Il est protestant, mais il est associé à son oncle paternel Ezéchiel de Caën, qui lui est catholique et habitant de Rouen. ...

Page 75

... La compagnie néerlandaise des Indes occidentales a fait monter à son bord trente familles de réfugiés francophones qu’elle destinait initialement à aller peupler une colonie au Brésil. ...

Page 76

... Alimentée par la généalogie, la mémoire des ancêtres venus de France a généré une riche vie associative et d’innombrables gestes commémoratifs autour des familles souches. ...