Histoires de mots solites et insolites

Histoires de mots solites et insolites

Page 108

... Ajoutons, pour rester dans la famille de scala, «  échelle  », le mot escalade, employé à l’origine comme terme militaire. ...

Page 109

... Masque et mascarade appartiennent, on s’en doute, à la même famille. ...

Page 119

... » Jacques Prévert, « Le temps perdu », Paroles (1949) Camarade, d’origine espagnole, appartient à la grande famille des mots issus du latin camera qui a donné, entre autres, le mot français chambre. ...

Page 120

... Cambrioleur appartient également à la famille de «  chambre  ». e Cambrioleur (début du xix ) est un dérivé du mot d’argot cambriole, « vol », lui-même issu de l’occitan cambro, « chambre ». ...

Page 125

... Le mot pintade, d’abord utilisé comme qualificatif dans poule pintade (milieu du xviie), désigne un oiseau de basse-cour d’origine africaine, de la même famille que la poule, et dont le nom vient de son plumage sombre parsemé de petites taches blanches ...

Page 135

... Cadeau (début du xve) est un emprunt à l’ancien provençal capdel désignant à l’origine un chef, une personne placée en tête, puis une grande lettre initiale placée « en tête » d’un écrit. ...

Page 142

... Les mots d’origine écossaise ou irlandaise Très peu de mots sont passés du gaélique écossais ou du gaélique irlandais au français, et tous sont arrivés par l’intermédiaire de l’anglais : clan (milieu du xviiie, du gaélique clann, « famille »), loch (fin ...

Page 147

... Le nom de kaiser, donné à l’empereur d’Allemagne à partir de 1871, s’applique spécialement à Guillaume II, kaiser de 1888 jusqu’à son abdication en 1918. ...

Page 148

... On retrouve aussi, dans la famille de vampire, le mot vamp, emprunté, au début des années 1920, à l’anglais américain, et abréviation de vampire. ...

Page 150

... Le mot saga (xviiie) est un emprunt à l’ancien nordique (ou ancien scandinave) saga, «  ce qui est dit  » ou «  conte  », mot appartenant à la même famille que l’allemand sagen, « dire », l’anglo-saxon saëgen, « ce qu’on raconte » et l’anglais to say. ...